sergiolopezolaya

Localization Specialist
April 16, 1988

About Candidate

I hold a five-year degree in journalism and I have over 8 years of experience as a localization specialist, working as a translator, reviser, localization tester and language manager, for companies such as Gameloft and Activision Blizzard. I would love to move to China on a long-term basis to keep growing both personally and professionally, deep diving into the Chinese culture, learning Chinese and meeting new people.

I am experienced in working with no supervision on simultaneous projects in a multicultural and fast-paced environment while meeting tight, varying deadlines. On a personal level, I have an easy-going, laid-back attitude that makes me approachable, but I also put on war paint and pound the keyboard as drums to get the job done when tight deadlines and heavy workloads emerge.

Education

B
Bachelor's degree in journalism 2013
Universidad Rey Juan Carlos I

Five-year degree.

M
Master's degree in project management 2025
Universidad Isabel I

Work & Experience

S
Spanish Localization Specialist June 2022 - Present
KAYAK

 Translate, revise and post-edit tourism- and travel-related content, such as descriptions of hotels, airports, restaurants and attractions, for KAYAK, momondo, HotelsCombined and OpenTable.  Provide feedback to localization engineers on machine translations to improve the translation output.

S
Spanish Translator & Reviser May 2019 - June 2022
Keywords Studios

 Translated and revised a wide range of materials from Activision Blizzard, including highly popular video games, UI, subtitles, social media copy, copyright notices, marketing content, technical documentation and more.  Proficiently used MemoQ and helped keep glossaries, guidelines and style guides up to date.

S
Spanish Localization Specialist / Spanish Language Manager June 2015 - February 2019
Gameloft

 Translated and revised a wide variety of materials, including video games, UI, marketing content, websites, advertisements, press releases, financial reports, legal contracts, newsletters and more.  Provided Spanish-to-English and French-to-Spanish translation, machine translation post-editing, copywriting and user feedback summarization as needed.  As Spanish Language Manager: o Coordinated translation, revision and testing tasks for a team of five in-house translators and up to three freelance translators. o Evaluated team members, potential hires for the Spanish team, Spanish-speaking Customer Care agents and external translations, and provided training to new Spanish colleagues. o Implemented MemoQ, Felix the CAT and Trello into the Spanish localization process. o Created glossaries and style guides and kept them up to date.  Performed LQA of game builds, websites and advertisements, and reported and tracked localization bugs.

J
Journalist (internship) April 2013 - July 2013
Portaldelsur

 Press conferences and statement recording. Research and contextualization. News article publication and proofreading. Interviews with pedestrians, associations, artists and politicians. Social media management.

Video

N/A